Produktinformationen

Linguatec Personal Translator PT 2001 Office plus

Für höchste Ansprüche bei Übersetzungsqualität und effizientem Workflow.

Ob kurze E-Mails, Geschäftskorrespondenz, ganze Internetseiten oder umfangreiche Word-Dokumente - der PT 2001 Office plus übersetzt die Texte in besonders guter Qualität und ist dabei auch noch leicht zu handhaben.

  • Satzübergreifende Analyse: Der PT Office plus ist das einzige Übersetzungsprogramm, das Texte nicht nur satzweise sondern satzübergreifend analysiert. Dadurch erreicht der PT 2001 Office plus eine Übersetzungsqualität, von der man früher nur träumen konnte.

  • scan & translate: Die integrierte Vollversion der OCR-Software OmniPage Pro mit einer Erkennungsgenauigkeit von über 99% ermöglicht es, gedruckte Textdokumente (Faxe, Buchseiten etc.) direkt beim Scannen zu übersetzen. Einfach das Dokument auf den Scanner legen, vom Personal Translator aus starten und den eingelesenen Text übersetzen lassen.

  • Alle Funktionen lassen sich nahtlos in die Oberfläche von Microsoft Word 97, 2000 und XP integrieren. So kann in der gewohnten Textverarbeitung gearbeitet werden, und es lassen sich alle von Word unterstützten Dateiformate direkt übersetzen.

  • Direkte Web-Übersetzung im Internet-Browser unter Beibehaltung des Seitenlayouts.

  • Überarbeitetes und auf 550.000 Einträge erweitertes Wörterbuch. Ein Wort kann direkt aus dem Text heraus nachgeschlagen werden - auch wenn es nicht in seiner Grundform dasteht, sondern flektiert ist. So wird z. B. auch wenn im Text »went« steht, automatisch bei »to go« nachgeschlagen.

  • Im erweiterbaren Wörterbuch können neu aufgenommene Wörter durch zusätzliche Parameter noch exakter definiert werden, z.B. Zuordnung zu einem Oberbegriff, Angabe von Präpositionen oder Definitionen. Ausserdem lassen sich zweisprachige Wortlisten (z.B. mit firmenspezifischen Terminologien) direkt importieren.

  • Mit Hilfe des Satzarchivs (Translation Memory) speichern Sie übersetzte und überarbeitete Sätze, um diese bei allen späteren Übersetzungen sofort wieder in der korrekten Form übernehmen zu können.

  • Für die kleine Übersetzung zwischendurch: Das integrierte Programm PT Direkt  erlaubt das Übersetzen von Text und das Nachschlagen von Wörtern direkt aus anderen Anwendungen heraus, ohne daß der Personal Translator dazu geöffnet sein muß. Der Clou: dazu reicht auch ein einziger Mausklick auf den zu übersetzenden Text.

  • Das Idiomatikwörterbuch mit 35.000 Redewendungen eignet sich zum Nachschlagen oder zum direkten Übernehmen in den Text.

  • Der deutsche Quelltext kann in alter oder neuer Rechtschreibung verfasst sein, die Ausgabe der Übersetzungen erfolgt wahlweise in alter, moderat neuer oder progressiv neuer deutscher Rechtschreibung.
  • Es gibt zahlreiche Möglichkeiten zur Beeinflussung der Übersetzungsweise, z.B. britisches oder amerikanisches Englisch, Zerlegung deutscher Komposita, Übersetzung von »you« als »du« oder »Sie«, und weitere Optionen.

  • PT 2001 Office plus verfügt über eine komplett ausgestattete Textverarbeitung mit allen gängigen Befehlen zur Zeichen-, Absatz- und Dokumentformatierung. Import / Export von Textdateien im RTF-Format sowie ASCII- und ANSI-Text ist möglich.

  • Mit Hilfe der gesondert zu erwerbenden Netzwerklösung bzw. Intranetlösung läßt sich der PT 2001 Office plus optimal im Team einsetzen.

  • Erweiterbar durch die Fachvokabulare Medizin oder Automobiltechnik.

Wer ständig übersetzen muß, sollte auf die Fähigkeiten des Personal Translator PT 2001 Office plus nicht verzichten.


  

  
Zur Linguatec-Produktübersicht