
Linguatec
Personal Translator PT 2001 Office plus

Für höchste Ansprüche bei Übersetzungsqualität und effizientem
Workflow.
Ob kurze
E-Mails, Geschäftskorrespondenz, ganze Internetseiten oder umfangreiche
Word-Dokumente - der PT 2001 Office plus übersetzt die Texte in besonders
guter Qualität und ist dabei auch noch leicht zu handhaben.
-
Satzübergreifende Analyse: Der PT Office plus ist das einzige
Übersetzungsprogramm, das Texte nicht nur satzweise sondern satzübergreifend
analysiert. Dadurch erreicht der PT 2001 Office plus eine Übersetzungsqualität,
von der man früher nur träumen konnte.
-
scan & translate: Die integrierte Vollversion der OCR-Software
OmniPage Pro mit einer Erkennungsgenauigkeit von über 99% ermöglicht
es, gedruckte Textdokumente (Faxe, Buchseiten etc.) direkt beim
Scannen zu übersetzen. Einfach das Dokument auf den Scanner legen,
vom Personal Translator aus starten und den eingelesenen Text übersetzen
lassen.
-
Alle Funktionen
lassen sich nahtlos in die Oberfläche von Microsoft Word 97, 2000 und
XP integrieren. So kann in der gewohnten Textverarbeitung gearbeitet
werden, und es lassen sich alle von Word unterstützten Dateiformate
direkt übersetzen.
-
Direkte Web-Übersetzung
im Internet-Browser unter Beibehaltung des Seitenlayouts.
-
Überarbeitetes
und auf 550.000 Einträge erweitertes Wörterbuch. Ein
Wort kann direkt aus dem Text heraus nachgeschlagen werden - auch wenn
es nicht in seiner Grundform dasteht, sondern flektiert ist. So wird z. B.
auch wenn im Text »went« steht, automatisch bei »to go«
nachgeschlagen.
-
Im erweiterbaren Wörterbuch können neu aufgenommene Wörter
durch zusätzliche Parameter noch exakter definiert werden, z.B.
Zuordnung zu einem Oberbegriff, Angabe von Präpositionen oder
Definitionen. Ausserdem lassen sich zweisprachige Wortlisten (z.B. mit
firmenspezifischen Terminologien) direkt importieren.
-
Mit Hilfe des Satzarchivs (Translation Memory) speichern Sie
übersetzte und überarbeitete Sätze, um diese bei allen späteren Übersetzungen
sofort wieder in der korrekten Form übernehmen zu können.
-
Für die kleine Übersetzung zwischendurch: Das integrierte Programm PT Direkt
erlaubt das Übersetzen von Text und das Nachschlagen von Wörtern
direkt aus anderen Anwendungen heraus, ohne daß der Personal
Translator dazu geöffnet sein muß. Der Clou: dazu reicht auch ein
einziger Mausklick auf den zu übersetzenden Text.
-
Das Idiomatikwörterbuch mit 35.000 Redewendungen eignet sich
zum Nachschlagen oder zum direkten Übernehmen in den Text.
- Der
deutsche Quelltext kann in alter oder neuer Rechtschreibung
verfasst sein, die Ausgabe der Übersetzungen erfolgt wahlweise in alter,
moderat neuer oder progressiv neuer deutscher
Rechtschreibung.
-
Es gibt
zahlreiche Möglichkeiten zur Beeinflussung der Übersetzungsweise,
z.B. britisches oder amerikanisches Englisch, Zerlegung deutscher
Komposita, Übersetzung von »you«
als »du« oder »Sie«, und weitere Optionen.
-
PT 2001 Office
plus verfügt über eine komplett ausgestattete Textverarbeitung
mit allen gängigen Befehlen zur Zeichen-, Absatz- und
Dokumentformatierung. Import / Export von Textdateien im RTF-Format
sowie ASCII- und ANSI-Text ist möglich.
-
Mit Hilfe der
gesondert zu erwerbenden Netzwerklösung bzw. Intranetlösung
läßt sich der PT 2001 Office plus optimal im Team einsetzen.
-
Erweiterbar durch
die Fachvokabulare Medizin oder Automobiltechnik.
Wer ständig übersetzen muß, sollte auf die Fähigkeiten des Personal
Translator PT 2001 Office plus nicht verzichten.
|